2012年4月2日月曜日

自由の統治 - カバールの集団逮捕

私達は大きな変化の時期にいます。アメリカの通貨は1913年に乗っ取られました。アメリカ政府は1933年に乗っ取られました。政府にいくら嘆願書を提出しても無駄なのは、そのためです。合法の政府に見せかけているこれらの企業体は、アメリカを破壊しようとしています。軍隊を含む、政府のトップにいる人々は、このことを知っています。その時を待っていたのです。アメリカを合法の政府の手に戻せるように支援する時を。
そう遠くない将来、銀行や通貨システムに巨大な構造改革が起こることが予想されます。現役の兵士たちに後ろ盾された連邦保安官チームが主力となるでしょう。彼らは軍事クーデター部隊ではありません。私達の合法の政府を市民権によって再建することを支援するのです。
日常生活は突然の終わりを迎えるでしょう。この移行期は、重要な設備や経済を最小限にする意図で作られました。困窮生活を最小化するためです。主流メディアを通して公表されるでしょう。人々がパニックになってしまうことは、避けたいです。
世界規模の作戦の一環の為、G20に属さない非同盟国でも起こります。それらの国も確かな価値を持った通貨が再構築していくでしょう。
これからこういった公表がますます増えていき、最後は主流メディアで発表されるでしょう。大衆をゆっくりと目覚めさせ、パニックを減らすために計算されています。




翻訳: NOGI

(原文)
Monday, April 2, 2012


We are in a time of great change. America’s currency was captured in 1913. Her government was captured in 1933. This explains why petitioning our government has been to no meaningful avail. These corporations that masquerade as our lawful government have almost destroyed America. Top people in our government – including our military – know this. They have been waiting for the right time – to *help *take America back to our lawful government. 

In the very near future, we can expect a major, constructive change in our banking and currency systems. We can expect to see contingents of federal marshals – backed up by our active military – in the major seats of power. These military are not any part of a military coup. They are backing up civilian re-establishment of our lawful government. 

We can expect to see interruptions in our normal way of life. This transition has been designed to minimize interruptions in vital services and our economy – minimize hardship. This will be accompanied by announcements in mainstream media. What we do not want – is for people to panic. 

This is part of a worldwide operation whereby the non-aligned nations – those who are not part of the G20 – re-establish solid currencies. 

There will be more announcements ahead and eventually through mainstream media, These have been calculated to slowly awake the masses to reduce panic.